Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.112.457 Accordo del 22 dicembre 2008 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Cile relativo allo scambio di tirocinanti

0.142.112.457 Accord du 22 décembre 2008 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Chili relatif à l'échange de stagiaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.112.457

 RU 2010 5907

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e
il Governo della Repubblica del Cile
relativo allo scambio di tirocinanti

Concluso il 22 dicembre 2008
Entrato in vigore mediante scambio di note il 18 dicembre 2010

(Stato 18  dicembre 2010)

1 Dal testo originale tedesco.

Préface

0.142.112.457

 RO 2010 5907

Traduction1

Accord
entre le Conseil fédéral suisse et
le Gouvernement de la République du Chili
relatif à l’échange de stagiaires

Conclu le 22 décembre 2008
Entré en vigueur par échange de notes le 18 décembre 2010

(Etat le 18 décembre 2010)

1 Texte original allemand.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.