(1) Le autorità competenti per l’esecuzione e l’applicazione dell’Accordo sono:
(2) Le designazioni precise delle autorità competenti e qualsiasi modifica concernente le autorità competenti o le loro coordinate sono comunicate senza indugio all’autorità competente dell’altra Parte contraente.
(3) Le autorità competenti si scambiano campioni dei documenti elencati nell’articolo 2 paragrafo 1 del presente Protocollo d’applicazione.
10 Ora: Segreteria di Stato della migrazione (SEM) (vedi RU 2014 4451).
(1) Les autorités ayant compétence pour la mise en œuvre et l’application de l’Accord sont les suivantes:
(2) Les coordonnées des autorités compétentes, de même que tout changement concernant les autorités compétentes ou leurs coordonnées, sont communiqués sans délai à l’autorité compétente de l’autre Partie contractante.
(3) Les autorités compétentes se communiquent réciproquement des modèles de documents énumérés à l’art. 2, al. 1, du présent Protocole d’application.
10 Actuellement: Secrétariat d’Etat aux migrations (voir RO 2014 4451).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.