0.142.111.919 Accordo del 3 novembre 2008 tra la Svizzera e la Bosnia e Erzegovina sulla riammissione delle persone in posizione irregolare (con Protocollo d'applicazione e all.)
0.142.111.919 Accord du 3 novembre 2008 entre la Suisse et la Bosnie et Herzégovine concernant la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec prot. d'application et annexes)
Art. 7 Domanda di riammissione
(1) Nei limiti del possibile, la domanda di riammissione contiene:
- a)
- i dati della persona da riammettere (p. es. nomi, cognomi, data di nascita, possibilmente luogo di nascita e ultimo luogo di residenza) e, eventualmente, i dati relativi al coniuge e/o ai figli minorenni non coniugati;
- b)
- mezzi con i quali sarà fornita la prova della cittadinanza, del transito, dell’adempimento delle condizioni per la riammissione dei cittadini di Paesi terzi o degli apolidi, e dell’illegalità dell’ingresso e del soggiorno;
- c)
- la fototessera della persona da riammettere;
- d)
- una scheda dattiloscopica europea standard;
- e)
- ulteriori informazioni di rilievo, in particolare in merito alla salute della persona da riammettere, sempre che ciò sia nel suo interesse.
(2) Un modulo comune per le domande di riammissione figura nell’allegato 6 del protocollo d’applicazione.
Art. 7 Demande de réadmission
(1) Dans la mesure du possible, la demande de réadmission doit comporter les informations suivantes:
- a)
- les renseignements individuels concernant la personne à réadmettre (par exemple, les noms, prénoms, date de naissance, et – si possible – le lieu de naissance et le dernier lieu de résidence) et, s’il y a lieu, les renseignements individuels concernant les enfants mineurs célibataires et/ou le conjoint/la conjointe;
- b)
- la mention des éléments de preuve relatifs à la nationalité et au transit, ainsi que les conditions de réadmission des ressortissants de pays tiers et des apatrides, et de l’entrée et du séjour illicites;
- c)
- une photographie de la personne à réadmettre;
- d)
- une fiche standard européenne d’empreintes digitales;
- e)
- tout autre renseignement utile, notamment sur l’état de santé de la personne à réadmettre, pour autant que l’intérêt de la personne concernée le justifie.
(2) Un formulaire commun à utiliser pour les demandes de réadmission figure à l’annexe 6 du Protocole d’application.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.