Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.912 Accordo del 3 novembre 2008 tra la Svizzera e la Bosnia e Erzegovina sulla facilitazione del rilascio di visti

0.142.111.912 Accord du 3 novembre 2008 entre la Suisse et la Bosnie et Herzégovine visant à faciliter la délivrance de visas

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Scopo e campo di applicazione

1.  Lo scopo del presente Accordo è di agevolare il rilascio dei visti ai cittadini della Bosnia e Erzegovina per soggiorni di 90 giorni al massimo per periodi di 180 giorni.

2.  Se la Bosnia e Erzegovina reintroduce l’obbligo del visto per i cittadini della Svizzera o per alcune categorie di cittadini della Svizzera, a questi ultimi si applicano automaticamente per reciprocità le medesime facilitazioni concesse dal presente Accordo ai cittadini della Bosnia e Erzegovina.

Art. 1 Objet et champ d’application

1.  Le présent Accord vise à faciliter la délivrance de visas aux citoyens de Bosnie et Herzégovine pour des séjours dont la durée prévue n’excède pas 90 jours par période de 180 jours.

2.  Si la Bosnie et Herzégovine réintroduisait l’obligation de visa pour les citoyens suisses ou certaines catégories de citoyens suisses, les mesures visant à faciliter la délivrance de visas prévues dans le présent Accord en faveur des citoyens de Bosnie et Herzégovine s’appliqueraient automatiquement, sur une base de réciprocité, aux citoyens suisses.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.