1. La Parte contraente richiesta risponde senza indugio, ma in ogni caso entro tre giorni feriali, alle domande di riammissione che le sono rivolte.
2. La Parte contraente richiesta riammette nel suo territorio senza indugio, ma in ogni caso entro un mese, la persona la cui riammissione è stata accettata. Su richiesta della Parte contraente richiedente, tale termine può essere prorogato nella misura in cui lo esigano ostacoli di natura giuridica o pratica.
1. La Partie contractante requise répond sans délai aux demandes de réadmission qui lui sont adressées, le délai maximum étant toutefois de trois jours ouvrables.
2. La Partie contractante requise réadmet sur son territoire sans délai la personne dont la réadmission a été acceptée, le délai maximum étant toutefois d’un mois. A la demande de la Partie contractante requérante, ce délai peut être prolongé aussi longtemps que des obstacles d’ordre juridique ou pratique l’exigent.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.