1. Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data di ricezione della nota con la quale l’ultima Parte contraente informa il Regno del Belgio circa l’espletamento delle formalità interne necessarie alla sua entrata in vigore.
2. Il Regno del Belgio informa ogni Parte contraente circa le notifiche di cui al paragrafo 1 e la data di entrata in vigore del presente Accordo.
1. Le présent Accord entrera en vigueur le premier jour du deuxième mois suivant la date de réception de la note par laquelle la dernière des Parties Contractantes aura signifié au Royaume de Belgique l’accomplissement des formalités internes requises pour son entrée en vigueur.
2. Le Royaume de Belgique informera chacune des Parties contractantes des notifications visées au premier paragraphe et de la date d’entrée en vigueur du présent Accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.