Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.649 Accordo del 10 ottobre 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica dell'Azerbaigian sulla riammissione di persone senza soggiorno autorizzato (con all.)

0.142.111.649 Accord du 10 octobre 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Azerbaïdjan concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Domanda di riammissione

1.  Nei limiti del possibile, la domanda di riammissione contiene:

(a)
i dati relativi alla persona da riammettere (nomi, cognomi, data e possibilmente luogo di nascita, ultimo luogo di residenza) e, se del caso, i dati relativi al coniuge e/o ai figli minorenni non sposati;
(b)
nel caso di cittadini dello Stato richiesto, i mezzi di prova o di prova prima facie della cittadinanza, indicati rispettivamente negli allegati 1 e 2;
(c)
nel caso di cittadini di Paesi terzi e di apolidi, i mezzi di prova o di prova prima facie delle condizioni di riammissione di dette persone, indicati rispettivamente negli allegati 3 e 4;
(d)
una fotografia della persona da riammettere.

2.  Nei limiti del possibile, la domanda di riammissione contiene inoltre:

(a)
se del caso, una dichiarazione, rilasciata con il consenso esplicito dell’interessato, attestante che la persona da trasferire può aver bisogno di assistenza o cure;
(b)
tutte le altre misure di protezione o di sicurezza o le informazioni sulle condizioni di salute dell’interessato necessarie per il singolo trasferimento.

3.  Un modulo comune per le domande di riammissione figura nell’allegato 5 del presente Accordo.

4.  La domanda di riammissione può essere trasmessa tramite qualsiasi mezzo di comunicazione, anche elettronico, quale fax o messaggio di posta elettronica criptato.

Art. 5 Demande de réadmission

1.  Dans la mesure du possible, la demande de réadmission doit comporter les informations suivantes:

(a)
les renseignements individuels concernant la personne à réadmettre (par exemple, les nom, prénoms, date de naissance, et – si possible – le lieu de naissance et le dernier lieu de résidence) et, le cas échéant, les renseignements individuels concernant les enfants mineurs célibataires et/ou le conjoint;
(b)
pour les ressortissants de l’Etat requis, l’indication des moyens de preuve ou de commencement de preuve de la nationalité conformément aux annexes 1 et 2 respectivement;
(c)
pour les ressortissants d’Etats tiers et les apatrides, l’indication des moyens de preuve ou de commencement de preuve des conditions de la réadmission des ressortissants d’Etats tiers et des apatrides conformément aux annexes 3 et 4 respectivement;
(d)
une photographie de la personne à réadmettre.

2.  Dans la mesure du possible, la demande de réadmission contient également les informations suivantes:

(a)
une déclaration indiquant que la personne à transférer peut avoir besoin d’assistance ou de soins, sous réserve que l’intéressé ait donné son consentement exprès à cette déclaration;
(b)
l’indication de toute autre mesure de protection, de sécurité particulière, ou d’informations concernant la santé de l’intéressé, qui peuvent se révéler nécessaires pour son transfert.

3.  Un formulaire commun à utiliser pour les demandes de réadmission figure à l’annexe 5 du présent Accord.

4.  Les demandes de réadmission peuvent être transmises par tout moyen de communication, y compris par voie électronique, par exemple par télécopieur, par courrier électronique sécurisé, etc.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.