Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.631.1 Accordo del 14 settembre 1950 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente convenzioni complementari intese a regolare le condizioni di domicilio degli attinenti dei due Stati

0.142.111.631.1 Accord du 14 septembre 1950 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral autrichien concernant des arrangements complémentaires réglant les conditions d'établissement des ressortissants des deux États

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Preambolo

In applicazione del trattato conchiuso il 7 dicembre 18753 tra la Confederazione Svizzera e la Monarchia austro-ungarica per regolare i rapporti di domicilio degli attinenti dei due Stati, le cui disposizioni sono state dichiarate applicabili dal trattato conchiuso il 25 maggio 19254 tra la Svizzera e l’Austria e rimangono in vigore in virtù di un accordo conchiuso tra i Governi svizzero e austriaco5, il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco hanno convenuto quanto segue:

Préambule

En application du traité conclu le 7 décembre 18752 entre la Confédération suisse et la monarchie austro-hongroise sur l’établissement des ressortissants des deux Etats et dont les dispositions ont été déclarées applicables par le traité conclu le 25 mai 19253 entre la Suisse et l’Autriche et demeurent en vigueur en vertu d’un arrangement intervenu entre les gouvernements suisse et autrichien4

le Conseil fédéral suisse
et
le gouvernement fédéral autrichien

sont convenus de ce qui suit:

2 RS 0.142.111.631

3 RS 0. 196.116.3

4 RS 0.196.116.32 (let. B ch. II 1)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.