Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.111.279 Accordo del 3 giugno 2006 tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica Algerina Democratica e Popolare sulla circolazione delle persone

0.142.111.279 Accord du 3 juin 2006 entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire sur la circulation des personnes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.111.279 (Stato 26  novembre 2007)

0.142.111.279

RU 2007 6911; FF 2006 7147

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale della Confederazione Svizzera
e il Governo della Repubblica Algerina Democratica
e Popolare sulla circolazione delle persone

Concluso il 3 giugno 2006
Approvato dall'Assemblea federale il 22 giugno 20072
Entrato in vigore con scambio di note il 26 novembre 2007

(Stato 26  novembre 2007)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 2007 6909

Préface

0.142.111.279

 RO 2007 6911; FF 2006 7389

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire sur la circulation des personnes

Conclu le 3 juin 2006

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 22 juin 20071

Entré en vigueur par échange de notes le 26 novembre 2007

(Etat le 26 novembre 2007)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.