Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.104 Accordo europeo del 16 dicembre 1961 sulla circolazione dei giovani con passaporto collettivo fra i paesi membri del Consiglio d'Europa (con Modello)

0.142.104 Accord européen du 16 décembre 1961 sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l'Europe (avec modèle)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.142.104

RU 1967 891; FF 1966 I 425

Traduzione dai testi originali francese e inglese1

Accordo europeo
sulla circolazione dei giovani con passaporto collettivo
fra i paesi membri del Consiglio d’Europa
Conchiuso il 16 dicembre 1961

Conchiuso il 16 dicembre 1961

Approvato dall’Assemblea federale il 27 settembre 19662

Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 20 dicembre 1966

Entrato in vigore per la Svizzera il 21 gennaio 1967

(Stato 19  luglio 2004)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 Art. 1 cpv. 1 del DF del 27 set. 1966 (RU 1967 839).

Préface

(Etat le 28 septembre 2004)

0.142.104?1?

0.142.104

Texte original

Accord européen sur la circulation des jeunes
sous couvert du passeport collectif
entre les pays membres du Conseil de l’Europe

Conclu à Paris le 16 décembre 1961
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 27 septembre 19662
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 20 décembre 1966
Entré en vigueur pour la Suisse le 21 janvier 1967

(Etat le 28 septembre 2004)

1 RO 1967 898; FF 1966 I 465

2 Art. 1 al. 1 de l’AF du 27 sept. 1966 (RO 1967 845)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.