1. L’Organizzazione godrà dei privilegi ed immunità che sono necessari per svolgere le proprie funzioni e conseguire i suoi scopi.
2. I rappresentanti degli Stati membri, il Direttore generale, i Vicedirettori generali aggiunti e il personale dell’Amministrazione godranno altresì dei privilegi e delle immunità necessarie al libero esercizio delle loro funzioni inerenti all’Organizzazione.20
3. Detti privilegi ed immunità saranno definiti in accordi tra l’Organizzazione e gli Stati interessati, o attraverso altri provvedimenti adottati da detti Stati.
20 Nuovo testo giusta l’all. alla Ris. del Consiglio del 28 ott. 2020, in vigore dal 28 ott. 2020 (RU 2021 267).
1. L’Organisation jouira des privilèges et immunités qui sont nécessaires pour exercer ses fonctions et atteindre ses objectifs.
2. Les représentants des États membres, le Directeur général, les directeurs généraux adjoints et le personnel de l’Administration jouiront également des privilèges et immunités nécessaires au libre exercice de leurs fonctions en rapport avec l’Organisation.20
3. Ces privilèges et immunités seront définis dans des accords entre l’Organisation et les États concernés ou par d’autres mesures prises par ces États.
20 Nouvelle teneur selon l’annexe à la résolution du Conseil du 28 oct. 2020, en vigueur depuis le 28 oct. 2020 (RO 2021 267).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.