Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.454.23 Convenzione del 5 aprile 1951 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente una rettifica della frontiera al varco stradale di Ponte Chiasso

0.132.454.23 Convention du 5 avril 1951 entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Ponte-Chiasso

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.132.454.23Nicht löschen bitte "1 " !!

0.132.454.23

Testo originale

Convenzione
tra Confederazione Svizzera e Repubblica Italiana
concernente una rettifica della frontiera
al varco stradale di Ponte Chiasso

Conchiusa il 5 aprile 1951
Approvata dall’Assemblea federale il 3 ottobre 19512
Istrumenti di ratificazione scambiati il 18 aprile 1953
Entrata in vigore il 18 aprile 1953

1 RU 1953 421; FF 1951 608

2 Art. 1 cpv. 1 n. 3 del DF del 3 ott. 1951 (RU 1953 413).

Préface

0.132.454.23

 RO 1953 409; FF 1951 II 333

Traduction1

Convention
entre la Confédération Suisse et la République Italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Chiasso

Conclue le 5 avril 1951

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 3 octobre 19512

Instruments de ratification échangés le 18 avril 1953

Entrée en vigueur le 18 avril 1953

(Etat le 18 avril 1953)

1 Texte original italien.

2 Art. 1 al. 1 ch. 3 de l’AF du 3 oct. 1951 (RO 1953 401).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.