Mediante scambi di note dei 10 dicembre 1936 e dei 5 agosto 19372, il Dipartimento politico federale e il Ministero italiano degli affari esteri hanno dichiarato che l’insieme dei verbali compilati dalla Commissione mista incaricata di determinare il confine italo-svizzero nel tratto compreso tra il Piz Lad e il Run Do o Cima Garibaldi (già Dreisprachenspitze) è stato approvato dai rispettivi Governi3. L’approvazione concerne segnatamente i documenti seguenti:
L’accordo (conchiuso con lo scambio di note precitato) attuato in seguito ai lavori avviati dalla Commissione mista, incaricata di determinare il confine italo-svizzero tra il Piz Lad e il Run Do, è entrato in vigore il 23 settembre 1942, mediante uno scambio di note della stessa data, tra la Legazione di Svizzera a Roma e il Ministero italiano degli affari esteri.
Par notes du 10 décembre 1936 et du 5 août 19371, le Département politique fédéral et le Ministère italien des affaires étrangères ont déclaré que l’ensemble des procès-verbaux établis par la Commission mixte chargée de la détermination de la frontière italo-suisse dans le secteur compris entre le Piz Lad et le Run Do ou Cima Garibaldi (anciennement Dreisprachenspitze) a été approuvée par leurs Gouvernements respectifs2. Cette approbation porte notamment sur les documents suivants:
L’accord par échange de notes précité, réalisé à la suite des travaux entrepris par la Commission mixte chargée de déterminer la frontière italo-suisse entre le Piz Lad et le Run Do est entré en vigueur le 23 septembre 1942 par échange de notes du même jour entre la Légation de Suisse à Rome et le Ministère italien des affaires étrangères.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.