Il collocamento e la manutenzione dei termini di confine sono affidati a delegati permanenti che hanno i compiti seguenti:
I compiti previsti nel presente articolo saranno oggetto d’un verbale che, steso in due esemplari originali, firmati dai delegati competenti dei due Stati, dev’essere indirizzato ai funzionari di cui all’articolo 9.
L’abornement et l’entretien de la frontière sont confiés à des délégués permanents à l’abornement dont les tâches sont les suivantes:
Les opérations prévues au présent article feront l’objet d’un procès-verbal, établi en deux exemplaires originaux, signé par les délégués compétents des deux États; ce procès-verbal sera adressé aux fonctionnaires visés à l’art. 9.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.