Il Consiglio Federale Svizzero
e
Il Presidente della Repubblica Francese,
Presidente della Comunità,
atteso che la descrizione del confine franco‑svizzero tra il Cantone di Basilea Città e il Dipartimento dell’Alto Reno, come è recata nel processo verbale di determinazione, del 24 dicembre 1818, si dimostra vieta,
considerata, per tanto, l’opportunità d’una nuova determinazione del confine in quel tratto,
hanno risolto di conchiudere una convenzione.
A tale scopo, hanno nominato loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, scambiatisi i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma, hanno convenuto:
Le Conseil Fédéral Suisse
et
le Président de la République Française,
Président de la Communauté,
considérant que la description de la frontière franco-suisse entre le canton de Bâle-Ville et le département du Haut-Rhin telle qu’elle résulte du procès-verbal de délimitation du 24 décembre 1818 se révèle désuète,
vu qu’il est dès lors opportun de procéder à une nouvelle fixation de la frontière dans ce secteur,
ont décidé de conclure la présente convention.
dans ce but, ils ont nommé leurs plénipotentiaires, à savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus de ce qui suit:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.