Nicht löschen bitte "1 " !!
0.132.349.20
Traduzione
Conclusa il 25 febbraio 1953
Approvata dall’Assemblea federale il 23 dicembre 19532
Istrumenti di ratificazione scambiati il 10 settembre 1957
Entrata in vigore per scambio di note il 26 novembre 1979
(Stato 26 novembre 1979)
1 RU 1980 144; FF 1953 11171 ediz. ted. 71 ediz. franc.
2 Art. 1 cpv. 1 n. 2 del DF del 23 dic. 1953 (RU 1957 889).
0.132.349.20
RO 1980 144; FF 1953 III 71
Texte original
Conclue le 25 février 1953
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 23 décembre 19531
Instruments de ratification échangés le 10 septembre 1957
Entrée en vigueur par échange de notes le 26 novembre 1979
(Etat le 26 novembre 1979)
1 Art. 1er al. 1 ch. 2 de l’AF du 23 déc. 1953 (RO 1957 865)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.