0.132.349.19
(Stato 5 novembre 1999)Nicht löschen bitte "1 " !!
0.132.349.19
Traduzione2
Conchiusa il 10 luglio 1973
Approvata dall’Assemblea federale il 14 dicembre 19733
Istrumenti di ratificazione scambiati il 15 aprile 1975
Entrata in vigore il 15 aprile 1975
1 RU 1975 894; FF 1973 Il 337
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.
0.132.349.19
RO 1975 895; FF 1973 II 449
Texte original
Conclue le 10 juillet 1973
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 14 décembre 19731
Instruments de ratification échangés le 15 avril 1975
Entrée en vigueur le 15 avril 1975
(Etat le 15 avril 1975)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.