Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.349.16 Convenzione del 18 gennaio 2002 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica francese concernente le rettifiche del confine tra il Cantone di Ginevra e i Dipartimenti dell'Ain e dell'Alta Savoia (con all.)

0.132.349.16 Convention du 18 janvier 2002 entre la Confédération Suisse et la République Française portant rectifications de la frontière entre le canton de Genève et les départements de l'Ain et de la Haute-Savoie (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  Il confine è rettificato nei settori seguenti:

a)
all’altezza del ruscello dell’Ecraz, tra i termini di confine 130 e 133, Cantone di Ginevra, Comune di Satigny e il Dipartimento dell’Ain, Comune di Saint-Genis-Pouilly, per una superficie di 1060 m2, conformemente all’allegato 1;
b)
all’altezza dei boschi di Bois de Chancy, tra i termini di confine 10 e 25, Cantone di Ginevra, Comune di Chancy e il Dipartimento dell’Alta Savoia, Comuni di Viry e Valleiry, per una superficie di 2842 m2, conformemente all’allegato 2;
c)
lungo la strada che collega Soral a Viry, tra i termini di confine 31 e 35, Cantone di Ginevra, Comune di Soral e il Dipartimento dell’Alta Savoia, Comune di Viry, per una superficie di 1326 m2, conformemente all’allegato 3;
d)
all’altezza del ruscello Le Chambet, tra i termini di confine 188 e 194, Cantone di Ginevra, Comune di Jussy e il Dipartimento dell’Alta Savoia, Comune di Veigy-Foncenex, per una superficie di 350 m2, conformemente all’allegato 4.

2.  Gli allegati da 1 a 4 sono parte integrante della presente Convenzione3.

3.  Sono fatte salve le modifiche di lieve importanza che risultassero dall’apposizione dei termini del confine rettificato.

3 Gli all. alla presente Conv. non sono pubblicati nella RU. Possono essere consultati presso il DFAE, Direzione del diritto internazionale pubblico, Bundesgasse 18, 3003 Berna.

Art. 1

1.  La frontière est rectifiée dans les secteurs suivants:

a)
à la hauteur du ruisseau de l’Ecraz, entre les bornes 130 et 133, canton de Genève, commune de Satigny et le département de l’Ain, commune de Saint-Genis-Pouilly, pour une surface de 1060 m2, conformément à l’annexe 1;
b)
à la hauteur des Bois de Chancy, entre les bornes 10 et 25, canton de Genève, commune de Chancy et le département de la Haute-Savoie, communes de Viry et Valleiry, pour une surface de 2842 m2, conformément à l’annexe 2;
c)
le long de la route de Soral à Viry, entre les bornes 31 et 35, canton de Genève, commune de Soral et le département de la Haute-Savoie, commune de Viry, pour une surface de 1326 m2, conformément à l’annexe 3;
d)
à la hauteur du ruisseau Le Chambet, entre les bornes 188 et 194, canton de Genève, commune de Jussy et le département de la Haute-Savoie, commune de Veigy-Foncenex, pour une surface de 350 m2, conformément à l’annexe 4.

2.  Les annexes 1 à 4 sont partie intégrante à la présente Convention2.

3.  Sont réservées les modifications de peu d’importance qui peuvent résulter de l’abornement de la frontière rectifiée.

2 Ces annexes ne sont pas publiées au RO. Elles peuvent être consultées auprès du DFAE, Direction du droit international public, Section des Frontières et du droit de voisinage, Bundesgasse 18, 3003 Berne.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.