Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.163.2 Accordo del 20 luglio 1970 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la determinazione del confine fra i due Stati e la manutenzione dei termini (con Protocollo)

0.132.163.2 Accord du 20 juillet 1970 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur l'abornement de la frontière entre les deux États et l'entretien des signes de démarcation (avec prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

(Stato 5  novembre 1999)

0.132.163.2Nicht löschen bitte "1 " !!

0.132.163.2

Traduzione2

Accordo
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria
concernente la determinazione del confine fra i due Stati
e la manutenzione dei termini

Conchiuso il 20 luglio 1970
Approvato dall’Assemblea federale il 9 marzo 19723
Istrumenti di ratificazione scambiati il 17 agosto 1972
Entrato in vigore il 16 settembre 1972

1 RU 1972 2074; FF 1971 II 213

2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

3 RU 1972 2066

Préface

0.132.163.2

 RO 1972 1894; FF 1971 II 457

Traduction du texte original allemand1

Accord
entre la Confédération suisse et la République d’Autriche
sur l’abornement de la frontière entre les deux Etats
et l’entretien des signes de démarcation

Conclu le 20 juillet 1970
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 9 mars 19722
Instruments de ratification échangés le 17 août 1972
Entré en vigueur le 16 septembre 1972

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO 1972 1886

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.