(1) Le conferenze sono presiedute dal capo della delegazione dello Stato contraente sul cui territorio avviene la conferenza. 1 controlli dei confine sono diretti in comune dai capi di entrambe le delegazioni.
(2) Per ciascuna conferenza e per ciascun controllo del confine è allestito un processo verbale redatto in due originali che sono firmati dai membri presenti delle due delegazioni.
(1) Les conférences sont présidées par le chef de la délégation de l’Etat contractant sur le territoire duquel a lieu la conférence. Les contrôles de frontière sont dirigés en commun par les chefs des deux délégations.
(2) Sur chaque conférence et sur chaque contrôle de frontière, il sera établi un procès-verbal rédigé en deux originaux qui seront signés par les membres présents des deux délégations.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.