Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.13 Confederazione, Cantoni e Stati finitimi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.13 Confédération, cantons et États limitrophes

0.132.136.6 Convenzione del 5 marzo 2002 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente il tracciato del confine fra i due Stati nei settori di Bargen/Blumberg, Barzheim/Hilzingen, Dörflingen/Büsingen, Hüntwangen/Hohentengen e Wasterkingen/Hohentengen

0.132.136.6 Convention du 5 mars 2002 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant le tracé de la frontière dans les secteurs de Bargen/Blumberg, Barzheim/Hilzingen, Dörflingen/Büsingen, Hüntwangen/Hohentengen et Wasterkingen/Hohentengen

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1

1.  La Confederazione Svizzera cede alla Repubblica federale di Germania:

a)
nel Comune di Bargen, Cantone di Sciaffusa, una superficie di 46 m2 compresa tra i termini di confine 603 e 604 (piano n. 1);
b)
nel Comune di Barzheim, Cantone di Sciaffusa, superfici di 2616 m2 in totale comprese tra i termini di confine 858 e 865 (piano n. 2);
c)
nel Comune di Barzheim, Cantone di Sciaffusa, superfici di 2051 m2 in totale comprese tra i termini di confine 869 e 879 (piano n. 3 );
d)
nel Comune di Dörflingen, Cantone di Sciaffusa, superfici di 1332 m2 in totale comprese tra i termini di confine 13 e 18 (piano n. 4);
e)
nel Comune di Hüntwangen, Cantone di Zurigo, una superficie di 165 m2 in totale compresa tra i termini di confine 3 e 4b (piano n. 5);
f)
nel Comune di Wasterkingen, Cantone di Zurigo, una superficie di 152 m2 in totale compresa tra i termini di confine 4b e 6 (piano n. 5).

2.  La Repubblica federale di Germania cede alla Confederazione Svizzera:

a)
nella Città di Blumberg, circoscrizione di Schwarzwald-Baar, una superficie di 46 m2 compresa tra i termini di confine 603 e 604 (piano n. 1);
b)
nel Comune di Hilzingen, circoscrizione di Costanza, superfici di 2616 m2 in totale comprese tra i termini di confine 858 e 865 (piano n. 2);
c)
nel Comune di Hilzingen, circoscrizione di Costanza, superfici di 2051 m2 in totale comprese tra i termini di confine 869 e 879 (piano n. 3);
d)
nel Comune di Büsingen am Hochrhein, circoscrizione di Costanza, superfici di 1332 m2 in totale comprese tra i termini di confine 13 e 18 (piano n. 4);
e)
nel Comune di Hohentengen am Hochrhein, circoscrizione di Waldshut, una superficie di 165 m2 in totale compresa tra i termini di confine 3 e 4b (piano n. 5);
f)
nel Comune di Hohentengen am Hochrhein, circoscrizione di Waldshut, una superficie di 152 m2 in totale compresa tra i termini di confine 4b e 6 (piano n. 5).

3.  Le rettifiche dei confini sono indicate in dettaglio nei piani numerati da 1 a 5 allegati alla presente Convenzione di cui costituiscono parte integrante3. Sono fatte salve le modifiche di esigua entità che dovessero risultare dalla picchettazione, dall’apposizione dei termini e dalla misurazione del confine rettificato.

3 Gli all. alla presente Conv. non sono pubblicati nella RU. Possono essere consultati presso il DFAE, Direzione del diritto internazionale pubblico, Bundesgasse 18, 3003 Berna.

Art. 1

1.  La Confédération suisse cède à la République fédérale d’Allemagne:

a)
dans la commune de Bargen, canton de Schaffhouse, une surface de 46 m2 entre les bornes 603 et 604 (plan no 1),
b)
dans la commune de Barzheim, canton de Schaffhouse, une surface totale de 2616 m2 entre les bornes 858 à 865 (plan no 2),
c)
dans la commune de Barzheim, canton de Schaffhouse, une surface totale de 2051 m2 entre les bornes 869 à 879 (plan no 3 ),
d)
dans la commune de Dörflingen, canton de Schaffhouse, une surface totale de 1332 m2 entre les bornes 13 à 18 (plan no 4),
e)
dans la commune de Hüntwangen, canton de Zurich, une surface totale de 165 m2 entre les bornes 3 à 4b (plan no 5),
f)
dans la commune de Wasterkingen, canton de Zurich, une surface totale de 152 m2 entre les bornes 4b à 6 (plan no 5).

2.  La République fédérale d’Allemagne cède à la Confédération suisse:

a)
dans la ville de Blumberg, «Schwarzwald-Baar-Kreis», une surface de 46 m2 entre les bornes 603 et 604 (plan no 1),
b)
dans la commune de Hilzingen, «Landkreis» de Constance, une surface totale de 2616 m2 entre les bornes 858 à 865 (plan no 2),
c)
dans la commune de Hilzingen, «Landkreis» de Constance, une surface totale de 2051 m2 entre les bornes 869 à 879 (plan n° 3),
d)
dans la commune de Büsingen am Hochrhein, «Landkreis» de Constance, une surface totale de 1332 m2 entre les bornes 13 à 18 (plan no 4),
e)
dans la commune de Hohentengen am Hochrhein, «Landkreis» de Waldshut, une surface totale de 165 m2 entre les bornes 3 à 4b (plan no 5),
f)
dans la commune de Hohentengen am Hochrhein, «Landkreis» de Waldshut, une surface totale de 152 m2 entre les bornes 4b à 6 (plan no 5).

3.  Les rectifications de frontière sont présentées en détail dans les plans joints en annexe 1 à 5 à la présente Convention3. Ces plans sont partie intégrante de la Convention. Sont réservées les modifications de peu d’importance qui peuvent résulter du jalonnement, de l’abornement et de la mensuration de la frontière rectifiée.

3 Les annexes ne sont pas publiées au RO. Elles peuvent être consultées à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.