1. L’aiuto è fornito da squadre di soccorso che hanno ricevuto una formazione appropriata in particolare nell’ambito della lotta contro gli incendi, contro i pericoli nucleari, biologici e chimici, dell’assistenza medica, del salvataggio, della ricerca o della riparazione provvisoria e sono dotate del materiale e degli apparecchi necessari per svolgere tali compiti; se necessario, l’assistenza può essere fornita in qualsiasi altro modo.
2. Le squadre di soccorso possono essere inviate per via terrestre, aerea o di navigazione.
1. L’aide est fournie par des équipes de secours plus particulièrement formées à la lutte contre les incendies, les risques nucléaires, biologiques ou chimiques, à l’assistance médicale, au sauvetage, à la recherche ou aux opérations de réparation d’urgence et qui disposent pour ce faire du matériel et des appareils voulus; le cas échéant, l’aide peut être fournie par tout autre moyen.
2. Les équipes de secours peuvent être envoyées par les voies terrestre, navigable ou aérienne.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.