1. Il presente Accordo è sottoposto a ratifica. Gli strumenti di ratifica saranno scambiati appena possibile.
2. Il presente Accordo entra in vigore il primo giorno del terzo mese che segue lo scambio degli strumenti di ratifica.
Fatto a Berna, il 2 novembre 2005, in due originali in lingua tedesca.
Per la | Per il |
Paul Seger | Principe Stefan von und zu Liechtenstein |
1. Le présent Accord est soumis à ratification. Les instruments de ratification seront échangés dans les meilleurs délais.
2. Le présent Accord entre en vigueur le premier jour du troisième mois suivant l’échange des instruments de ratification.
Fait à Berne, le 2 novembre 2005, en double exemplaire en langue allemande.
Pour la Paul Seger | Pour la Prince Stefan von und zu Liechtenstein |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.