Ai fini del presente accordo, i termini qui di seguito impiegati significano:
«Stato richiedente»: Stato contraente le cui autorità competenti domandano all’altro Stato di inviare squadre d’intervento con equipaggiamento e mezzi di soccorso e/o materiale per l’assistenza;
«Stato offerente»: Stato contraente le cui autorità competenti danno seguito ad una richiesta proveniente dall’altro Stato relativa all’invio di squadre d’intervento con equipaggiamento e mezzi di soccorso e/o materiale per l’assistenza;
«squadre di soccorso»: gruppi di unità specializzate per gli interventi di soccorso e dotate di opportuni equipaggiamenti e mezzi di soccorso;
«equipaggiamento» e «mezzi di soccorso»: equipaggiamento personale, materiale e veicoli in dotazione alle squadre di soccorso;
«materiale per l’assistenza»: beni destinati ad essere distribuiti alla popolazione colpita;
«materiali di funzionamento»: beni necessari all’utilizzazione dell’equipaggiamento e al vettovagliamento delle squadre di soccorso, nella specie il carburante e le derrate alimentari.
Selon les termes du présent Accord, les expressions suivantes signifient:
«Etat requérant»: l’Etat contractant dont les autorités compétentes demandent à l’autre Etat l’envoi d’équipes d’intervention dotées de l’équipement et des moyens de secours et/ou du matériel d’assistance;
«Etat d’envoi»: l’Etat contractant dont les autorités compétentes donnent suite à une requête de l’autre Etat relative à l’envoi d’équipes d’intervention dotées de l’équipement et des moyens de secours et/ou du matériel d’assistance;
«équipes de secours»: les unités spécialisées pour les interventions de secours et dotées des équipements et des moyens de secours nécessaires;
«équipement» et «moyens de secours»: l’équipement personnel, le matériel et les véhicules dont sont dotées les équipes de secours;
«matériel d’assistance»: les biens destinés à être distribués à la population affectée;
«matériel de fonctionnement»: les biens nécessaires à l’utilisation de l’équipement et au ravitaillement des équipes de secours, notamment le carburant et les denrées alimentaires.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.