1. Il presente Accordo quadro è concluso per una durata indeterminata.
2. Ognuna delle Parti può denunciare il presente Accordo quadro in qualsiasi momento inviando una notifica scritta all’altra Parte per via diplomatica. La denuncia entra in vigore dopo dodici mesi a decorrere dalla data della notifica.
3. La denuncia del presente Accordo quadro non pregiudica la validità delle convenzioni di cooperazione sanitaria.
Fatto a Parigi il 27 settembre 2016 in due esemplari redatti in lingua francese.
Per il Alain Berset | Per il Marisol Touraine |
1. Le présent Accord-cadre est conclu pour une durée indéterminée.
2. Chaque Partie au présent Accord-cadre peut le dénoncer à tout moment par notification écrite adressée à l’autre Partie par voie diplomatique. Cette dénonciation prend effet douze mois après la date de ladite notification.
3. La dénonciation du présent Accord-cadre ne préjuge pas du maintien en vigueur des conventions de coopération sanitaire.
Fait à Paris le 27 septembre 2016, en deux exemplaires, en langue française.
Pour le Alain Berset | Pour le Marisol Touraine |
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.