1. Le autorità qui appresso designate sono competenti a chiedere l’assistenza e a ricevere le richieste d’assistenza.
Dette autorità sono:
2. Le summenzionate autorità hanno la facoltà di comunicare fra di loro.
3. Le Parti contraenti si scambiano per via diplomatica gli indirizzi, i numeri di telefono e di telex delle summenzionate autorità, nonché quelli delle autorità da esse eventualmente designate per l’esecuzione delle loro competenze.
1. Les autorités désignées ci-après sont compétentes pour demander l’assistance et pour recevoir les demandes d’assistance.
Ces autorités sont:
2. Les autorités mentionnées ci-dessus peuvent communiquer directement entre elles.
3. Les Parties contractantes se communiquent par la voie diplomatique les adresses et les numéros de téléphone et de télex des autorités mentionnées ci-dessus, ainsi que ceux des autorités qu’elles auront éventuellement désignées pour l’exécution de leurs compétences.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.