Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.12 Cooperazione internazionale
Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale

0.121.1 Protocollo del 4 ottobre 1991 sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide (con appendice allegati)

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexV/lvlu1/Art. 1 Definizioni

Per gli scopi di questo allegato:

a)
l’espressione «autorità competente» designa ogni persona o ente autorizzato da una Parte a rilasciare permessi ai sensi del presente allegato;
b)
l’espressione «permesso» designa un formale permesso scritto rilasciato dall’autorità competente;
c)
l’espressione «piano di gestione» designa un piano per la gestione delle attività e per la protezione del valore o dei valori particolari di un’area antartica specialmente protetta o di un’area antartica a gestione speciale.

annexV/lvlu1/Art. 1 Définitions

Aux fins de la présente Annexe:

a)
«autorité compétente» désigne toute personne ou organisme autorisé(e) par une partie à délivrer des permis aux termes de la présente Annexe;
b)
«permis» désigne une autorisation écrite officielle, délivrée par une autorité compétente;
c)
«plan de gestion» désigne tout plan élaboré pour gérer les activités et protéger la ou les valeur(s) particulière(s) d’une zone spécialement protégée de l’Antarctique ou d’une zone gérée spéciale de l’Antarctique.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.