Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.12 Cooperazione internazionale
Droit international 0.1 Droit international public général 0.12 Coopération internationale

0.121.1 Protocollo del 4 ottobre 1991 sulla protezione ambientale relativo al Trattato sull'Antartide (con appendice allegati)

0.121.1 Protocole du 4 octobre 1991 au Traité sur l'Antarctique, relatif à la protection de l'environnement (avec app. et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Modifica o emendamento

1.  Fatte salve le disposizioni di cui all’articolo 9, il presente Protocollo può essere modificato o emendato in qualsiasi momento conformemente alle procedure previste nell’articolo XII paragrafo 1 lettere a e b del Trattato sull’Antartide.

2.  Se allo scadere di 50 anni dalla data dell’entrata in vigore del presente Protocollo, una qualsiasi Parte consultiva al Trattato sull’Antartide presenta una richiesta di revisione del funzionamento del presente Protocollo mediante comunicazione indirizzata al Depositario, viene indetta il prima possibile una Conferenza a tale riguardo.

3.  Ogni modifica o emendamento proposto in una conferenza di revisione convocata conformemente al paragrafo 2 deve essere adottato dalla maggioranza delle Parti, compresi i tre quarti degli Stati che sono Parti consultive al Trattato sull’Antartide al momento dell’adozione del presente Protocollo.

4.  Una modifica o un emendamento adottato conformemente al paragrafo 3 entra in vigore all’atto della ratifica, accettazione, approvazione o adesione dei tre quarti delle Parti consultive al Trattato sull’Antartide, compresa la ratifica, accettazione, approvazione o adesione di tutti gli Stati che sono Parti consultive al momento dell’adozione del presente Protocollo.

5.
a) Per quanto concerne l’articolo 7, il divieto di esercitare attività relative alle risorse minerarie presenti nell’Antartide continua a sussistere, a meno che non sia in vigore una regolamentazione giuridicamente vincolante concernente tali attività che preveda mezzi convenuti di comune accordo per determinare se, e in tal caso a quali condizioni, tali attività potrebbero essere accettabili. Tale regolamentazione deve tutelare pienamente gli interessi di tutti gli Stati di cui all’articolo IV del Trattato sull’Antartide e applicare i principi in esso contenuti. Di conseguenza, eventuali modifiche o emendamenti all’articolo 7 proposto durante una conferenza di revisione ai sensi del paragrafo 2 del presente articolo devono includere una tale regolamentazione giuridicamente vincolante.
b)
Se tali modifiche o emendamenti non entrano in vigore entro tre anni dalla data in cui vengono comunicati a tutte le Parti, ogni Parte può successivamente, in qualsiasi momento, notificare al Depositario il proprio ritiro dal presente Protocollo e tale ritiro ha effetto due anni dopo il ricevimento della notifica da parte del Depositario.

Art. 25 Modification ou amendement

1.  Sous réserve des dispositions de l’art. 9, le présent Protocole peut être modifié ou amendé à tout moment, conformément aux procédures prévues à l’art. XII, par. 1, al. a) et b), du Traité sur l’Antarctique.

2.  Si, à l’expiration d’une période de 50 ans à compter de la date d’entrée en vigueur du présent Protocole, l’une quelconque des Parties consultatives au Traité sur l’Antarctique le demande au moyen d’une communication adressée au Dépositaire, une conférence se tiendra aussitôt que possible pour réexaminer le fonctionnement du présent Protocole.

3.  Une modification ou un amendement proposé au cours de toute Conférence de réexamen convoquée conformément au par. 2 ci-dessus est adopté à la majorité des Parties, y compris les trois quarts des États qui sont Parties consultatives au Traité sur l’Antarctique au moment de l’adoption du présent Protocole.

4.  Une modification ou un amendement adopté selon le par. 3 ci-dessus entre en vigueur après sa ratification, acceptation, approbation ou adhésion par les trois quarts des Parties consultatives au Traité sur l’Antarctique, y compris la ratification, acceptation, approbation ou adhésion par tous les États qui sont Parties consultatives au Traité sur l’Antarctique au moment de l’adoption du présent Protocole.

5. a)
En ce qui concerne l’art. 7, l’interdiction des activités relatives aux ressources minérales de l’Antarctique qui y figure continue, à moins que ne soit en vigueur un régime juridique obligatoire concernant lesdites activités qui comporte des dispositions agréées pour déterminer si toute activité de cette nature est acceptable et, dans l’affirmative, sous quelles conditions. Ce régime doit sauvegarder pleinement les intérêts de tous les États mentionnés à l’art. IV du Traité sur l’Antarctique et appliquer les principes qui y sont énoncés. Par conséquent, si une modification ou un amendement de l’art. 7 est proposé au cours d’une Conférence de réexamen prévue au par. 2 ci-dessus, cette modification ou cet amendement doit inclure un tel régime juridique obligatoire.
b)
Si une telle modification ou un tel amendement n’est pas entré en vigueur dans un délai de trois ans à compter de la date de son adoption, toute Partie peut ensuite notifier à tout moment au Dépositaire son retrait du présent Protocole, et ce retrait prend effet deux ans après réception de la notification par le Dépositaire.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.