0.108.1
RU 2009 265; FF 2006 8961
Traduzione
Concluso a New York il 6 ottobre 1999
Approvato dall’Assemblea federale il 20 marzo 20081
Ratificato con strumenti depositati dalla Svizzera il 29 settembre 2008
Entrato in vigore per la Svizzera il 29 dicembre 2008
(Stato 18 ottobre 2019)
0.108.1
RO 2009 265; FF 2006 9253
Texte original
Conclu à New York le 6 octobre 1999
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 20 mars 20081
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 29 septembre 2008
Entré en vigueur pour la Suisse le 29 décembre 2008
(Etat le 18 octobre 2019)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.