Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali
Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales

0.103.3 Convenzione internazionale del 20 dicembre 2006 per la protezione di tutte le persone dalla sparizione forzata

0.103.3 Convention internationale du 20 décembre 2006 pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Ogni Stato Parte adotta misure atte a indagare sulle azioni di cui all’articolo 2, perpetrate da persone o gruppi di persone prive dell’autorizzazione, del sostegno o dell’acquiescenza dello Stato, nonché ad assicurare alla giustizia i responsabili di tali azioni.

Art. 3

Tout État partie prend les mesures appropriées pour enquêter sur les agissements définis à l’art. 2, qui sont l’œuvre de personnes ou de groupes de personnes agissant sans l’autorisation, l’appui ou l’acquiescement de l’État, et pour traduire les responsables en justice.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.