0.103.22 Secondo protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici, volto ad abolire la pena di morte, del 15 dicembre 1989
0.103.22 Deuxième protocole facultatif du 15 décembre 1989 se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort
Art. 10
Il Segretario generale delle Nazioni Unite informerà tutti gli Stati indicati all’articolo 48 paragrafo 1 del Patto7:
- a)
- delle riserve, comunicazioni e notifiche ricevute secondo l’articolo 2 del presente Protocollo;
- b)
- delle dichiarazioni fatte in virtù degli articoli 4 e 5 del presente Protocollo;
- e)
- delle firme apposte al presente Protocollo e degli strumenti di ratifica e d’adesione depositati conformemente all’articolo 7 del presente Protocollo;
- d)
- della data in cui il presente Protocollo entrerà in vigore in conformità all’articolo 8.
Art. 10
Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies informera tous les États visés au par. 1 de l’art. 48 du Pacte:
- a)
- des réserves, communications et notifications reçues au titre de l’art. 2 du présent Protocole;
- b)
- des déclarations faites en vertu des art. 4 ou 5 du présent Protocole;
- c)
- des signatures apposées au présent Protocole et des instruments de ratification et d’adhésion déposés conformément à l’art. 7 du présent Protocole;
- d)
- de la date à laquelle le présent Protocole entrera en vigueur conformément à l’art. 8 de celui-ci.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.