Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali
Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales

0.101.2 Regolamento della Corte europea dei diritti dell'uomo del 4 novembre 1998

0.101.2 Règlement de la Cour européenne des droits de l'homme du 4 novembre 1998

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 74 Contenuto della sentenza

1.  Ogni sentenza di cui agli articoli 28, 42 e 44 della Convenzione comprende:

a)
il nome del presidente e degli altri giudici che compongono la Camera, del cancelliere o del cancelliere aggiunto;
b)
la data della sua adozione e quella della sua pronuncia;
c)
l’indicazione delle parti;
d)
il nome degli agenti, degli avvocati e dei consulenti delle parti;
e)
il resoconto del procedimento;
f)
i fatti di causa;
g)
una sintesi delle conclusioni delle parti;
h)
i motivi di diritto;
i)
il dispositivo;
j)
se necessario, la decisione adottata in ordine alle spese processuali;
k)
l’indicazione del numero dei giudici che hanno costituito la maggioranza;
l)
se necessario, l’indicazione del testo che fa fede.

2.  Ogni giudice che ha partecipato all’esame del caso ha il diritto di allegare alla sentenza sia l’esposizione della sua opinione individuale, concordante o dissenziente, sia una semplice dichiarazione di dissenso.

Art. 74 Contenu de l’arrêt

1.  Tout arrêt visé aux art. 28, 42 et 44 de la Convention comprend:

a)
le nom du président et des autres juges composant la chambre ainsi que du greffier ou du greffier adjoint;
b)
la date de son adoption et celle de son prononcé;
c)
l’indication des parties;
d)
le nom des agents, conseils et conseillers des parties;
e)
l’exposé de la procédure;
f)
les faits de la cause;
g)
un résumé des conclusions des parties;
h)
les motifs de droit;
i)
le dispositif;
j)
s’il y a lieu, la décision prise au titre des frais et dépens;
k)
l’indication du nombre des juges ayant constitué la majorité;
l)
s’il y a lieu, l’indication de celui des textes qui fait foi.

2.  Tout juge qui a pris part à l’examen de l’affaire a le droit de joindre à l’arrêt soit l’exposé de son opinion séparée, concordante ou dissidente, soit une simple déclaration de dissentiment.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.