Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali
Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales

0.101.2 Regolamento della Corte europea dei diritti dell'uomo del 4 novembre 1998

0.101.2 Règlement de la Cour européenne des droits de l'homme du 4 novembre 1998

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 47 Contenuto di un ricorso individuale

1.  Ogni ricorso depositato ai sensi dell’articolo 34 della Convenzione è presentato sul formulario fornito dalla cancelleria, salvo che la Corte decida diversamente. Esso deve contenere tutte le informazioni richieste nelle parti pertinenti del formulario di ricorso, e indicare:

a)
il nome, la data di nascita, la nazionalità e l’indirizzo del ricorrente e, qualora il ricorrente sia una persona giuridica, la denominazione completa, la data di costituzione o di registrazione, il numero ufficiale di registrazione (ove presente) e l’indirizzo ufficiale della stessa;
b)
se del caso, il nome e l’indirizzo, i numeri di telefono e di fax e l’indirizzo di posta elettronica del suo rappresentante;
c)
se il ricorrente ha un rappresentante, la data e la firma originale del ricorrente nel riquadro del formulario di ricorso riservato alla delega; nello stesso riquadro deve essere apposta anche la firma originale del rappresentante da cui si evince che quest’ultimo ha accettato di agire in nome del ricorrente;
d)
la o le Parti contraenti contro le quali è introdotto il ricorso;
e)
un’esposizione dei fatti concisa e leggibile;
f)
un’esposizione concisa e leggibile della o delle pretese violazioni della Convenzione e le pertinenti argomentazioni; e
g)
un’esposizione concisa e leggibile che conferma l’osservanza da parte del ricorrente dei criteri di ricevibilità enunciati nell’articolo 35 paragrafo 1 della Convenzione.
2.
a) Tutte le informazioni di cui alle lettere e–g del paragrafo 1 del presente articolo devono essere esposte nella parte pertinente del formulario di ricorso ed essere sufficienti per consentire alla Corte di determinare, senza dover consultare altri documenti, la natura e l’oggetto del ricorso.
b)
Il ricorrente può tuttavia completare queste informazioni allegando al formulario di ricorso un documento di non più di 20 pagine che esponga in dettaglio i fatti, le pretese violazioni della Convenzione e gli argomenti pertinenti.

3.1.  Il formulario di ricorso deve essere firmato dal ricorrente o dal suo rappresentante e corredato di:

a)
copie dei documenti inerenti alle decisioni o alle misure contestate, giudiziarie o di altro tipo;
b)
copie dei documenti e delle decisioni da cui si evinca che il ricorrente ha esaurito le vie di ricorso interne e rispettato il termine imposto dall’articolo 35 paragrafo 1 della Convenzione;
c)
se del caso, copie dei documenti relativi ad altre procedure internazionali di inchiesta o di composizione;
d)
se il ricorrente è una persona giuridica, come previsto dal paragrafo 1 lettera a del presente articolo, il (i) documento(i) da cui risulti che la persona che presenta il ricorso ha la qualità per rappresentare il ricorrente o è stata delegata a tale scopo.

3.2.  I documenti a sostegno del ricorso devono essere indicati in ordine cronologico in un elenco, numerati progressivamente e chiaramente identificati.

4.  Il ricorrente che desidera conservare l’anonimato deve precisarlo ed esporre i motivi che giustificano una deroga alla normale regola della pubblicità del procedimento davanti alla Corte. Il presidente della Camera può autorizzare l’anonimato o decidere di accordarlo d’ufficio.

5.1.  In caso di inosservanza degli obblighi previsti nei paragrafi 1–3 del presente articolo, il ricorso non è esaminato dalla Corte salvo che:

a)
il ricorrente abbia fornito una spiegazione soddisfacente per l’inosservanza in questione;
b)
il ricorso riguardi una richiesta di misure cautelari;
c)
la Corte decida diversamente, d’ufficio o su richiesta di un ricorrente.

5.2.  La Corte può sempre chiedere a un ricorrente di produrre, entro un termine stabilito, ogni informazione o documento utile nella forma o con le modalità ritenute appropriate.

6.
a) Ai fini dell’articolo 35 paragrafo 1 della Convenzione, di norma, il ricorso si considera presentato alla data in cui viene inviato alla Corte un formulario di ricorso che soddisfi i requisiti stabiliti nel presente articolo; a tale scopo fa fede il timbro postale.
b)
Se lo ritiene giustificato, la Corte può tuttavia decidere di prendere in considerazione un’altra data.

7.  Il ricorrente deve informare la Corte di ogni cambiamento di indirizzo e di ogni fatto pertinente per l’esame del suo ricorso.

Art. 47 Contenu d’une requête individuelle

1.  Toute requête déposée en vertu de l’art. 34 de la Convention est présentée sur le formulaire fourni par le greffe, sauf si la Cour en décide autrement. Elle doit contenir tous les renseignements demandés dans les parties pertinentes du formulaire de requête et indiquer:

a)
les nom, date de naissance, nationalité et adresse du requérant et et, lorsque le requérant est une personne morale, les nom complet, date de constitution ou d’enregistrement, numéro officiel d’enregistrement (le cas échéant) et adresse officielle de celle-ci;
b)
s’il y a lieu, les nom, adresse, numéros de téléphone et de télécopie et adresse électronique de son représentant;
c)
si le requérant a un représentant, la date et la signature originale du requérant dans l’encadré du formulaire de requête réservé au pouvoir; la signature originale du représentant montrant qu’il a accepté d’agir au nom du requérant doit aussi figurer dans cet encadré;
d)
la ou les Parties contractantes contre lesquelles la requête est dirigée;
e)
un exposé concis et lisible des faits;
f)
un exposé concis et lisible de la ou des violations alléguées de la Convention et des arguments pertinents; et
g)
un exposé concis et lisible confirmant le respect par le requérant des critères de recevabilité énoncés à l’art. 35 par. 1 de la Convention.
2.
a) Toutes les informations visées aux al. e) à g) du par. 1 ci-dessus doivent être exposées dans la partie pertinente du formulaire de requête et être suffisantes pour permettre à la Cour de déterminer, sans avoir à consulter d’autres documents, la nature et l’objet de la requête.
b)
Le requérant peut toutefois compléter ces informations en joignant au formulaire de requête un document d’une longueur maximale de 20 pages exposant en détail les faits, les violations alléguées de la Convention et les arguments pertinents.

3.1.  Le formulaire de requête doit être signé par le requérant ou son représentant et être assorti:

a)
des copies des documents afférents aux décisions ou mesures dénoncées, qu’elles soient de nature judiciaire ou autre;
b)
des copies des documents et décisions montrant que le requérant a épuisé les voies de recours internes et observé le délai exigé à l’art. 35 par. 1 de la Convention;
c)
le cas échéant, des copies des documents relatifs à toute autre procédure internationale d’enquête ou de règlement;
d)
si le requérant est une personne morale, comme le par. 1 a) du présent article le prévoit, du (des) document(s) montrant que l’individu qui introduit la requête a qualité pour représenter le requérant ou détient un pouvoir à cet effet.

3.2.  Les documents soumis à l’appui de la requête doivent figurer sur une liste par ordre chronologique, porter des numéros qui se suivent et être clairement identifiés.

4.  Le requérant qui ne désire pas que son identité soit révélée doit le préciser et fournir un exposé des raisons justifiant une dérogation à la règle normale de publicité de la procédure devant la Cour. Le président de la chambre peut autoriser l’anonymat ou décider de l’accorder d’office.

5.1.  En cas de non-respect des obligations énumérées aux par. 1 à 3 du présent article, la requête ne sera pas examinée par la Cour, sauf si:

a)
le requérant a fourni une explication satisfaisante pour le non-respect en question;
b)
la requête concerne une demande de mesure provisoire;
c)
la Cour en décide autrement, d’office ou à la demande d’un requérant.

5.2. La Cour pourra toujours demander à un requérant de soumettre dans un délai déterminé toute information ou tout document utiles sous la forme ou de la manière jugées appropriées.

6.
a) Aux fins de l’art. 35 par. 1 de la Convention, la requête est en règle générale réputée introduite à la date laquelle un formulaire de requête satisfaisant aux exigences posées par le présent article est envoyé à la Cour, le cachet de la poste faisant foi.
b)
Si elle l’estime justifié, la Cour peut toutefois décider de retenir une autre date.

7.  Le requérant doit informer la Cour de tout changement d’adresse et de tout fait pertinent pour l’examen de sa requête.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.