Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali
Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales

0.101.094 Protocollo n. 14 del 13 maggio 2004 alla Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, il quale emenda il sistema di controllo della Convenzione

0.101.094 Protocole no 14 du 13 mai 2004 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, amendant le système de contrôle de la Convention

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

disp1/Art. 22

Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio d’Europa:

a)
ogni firma;
b)
il deposito di ogni strumento di ratifica, di accettazione o di approvazione;
c)
la data di entrata in vigore del presente Protocollo conformemente all’articolo 19; e
d)
ogni altro atto, notifica o comunicazione, relativa al presente Protocollo.

In fede di che, i sottoscritti, a tal fine debitamente autorizzati, hanno firmato il presente Protocollo.

Fatto a Strasburgo, il 13 maggio 2004, in lingua francese e inglese, entrambi i testi facenti ugualmente fede, in un unico esemplare che sarà depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ne invia copia conforme a ciascuno Stato membro del Consiglio d’Europa.

(Seguono le firme)

disp1/Art. 22

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux Etats membres du Conseil de l’Europe:

a)
toute signature;
b)
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation;
c)
la date d’entrée en vigueur du présent Protocole conformément à l’art. 19; et
d)
tout autre acte, notification ou communication ayant trait au présent Protocole.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Protocole.

Fait à Strasbourg, le 13 mai 2004, en français et en anglais, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Conseil de l’Europe. Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe en communiquera copie certifiée conforme à chacun des Etats membres du Conseil de l’Europe.

(Suivent les signatures)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.