Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.10 Diritti dell'uomo e libertà fondamentali
Droit international 0.1 Droit international public général 0.10 Droits de l'homme et libertés fondamentales

0.101.09 Protocollo n. 11 dell' 11 maggio 1994 alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, che ristruttura il meccanismo di controllo istituito dalla Convenzione

0.101.09 Protocole no 11 du 11 mai 1994 à la convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales portant restructuration du mécanisme de contrôle établie par la Convention

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Il titolo V della Convenzione diviene il titolo III della Convenzione; l’articolo 57 della Convenzione diviene l’articolo 52 della Convenzione; gli articoli 58 e 59 della Convenzione vengono soppressi e gli articoli da 60 a 66 della Convenzione divengono rispettivamente gli articoli da 53 a 59 della Convenzione.

2.  Il titolo I della Convenzione si intitola ... ed il nuovo titolo III della Convenzione ... Le rubriche che figurano nell’allegato al presente Protocollo sono state attribuite agli articoli da 1 a 18 ed ai nuovi articoli da 52 a 59 della Convenzione.

3.  Nel nuovo articolo 56, al paragrafo 1, le ... vengono inserite dopo le parole «si applicherà»; al paragrafo 4, le parole «Commissione» e «conformemente all’articolo 25 della presente Convenzione» sono rispettivamente sostituite dalle parole ... e ... Nel nuovo articolo 58 paragrafo 4, le parole «l’art. 63» sono sostituite dalle parole ...

4.  Il Protocollo addizionale6 alla Convenzione è emendato nel seguente modo:

a)
gli articoli vengono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo; e
b)
all’articolo 4, ultima frase, le parole «dell’art. 63» sono sostituite con le parole «dell’art. 56».

5.  Il Protocollo n. 47 è emendato nel seguente modo:

a)
gli articoli sono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo;
b)
all’articolo 5 paragrafo 3, le parole «dell’art. 64» sono sostituite dalle parole «dell’art. 56»; un nuovo paragrafo 5 viene aggiunto e si legge come segue:
«Ogni Stato che ha fatto una dichiarazione conformemente al paragrafo 1 o 2 del presente articolo può, in ogni momento, dichiarare per conto di uno o più territori ai quali la dichiarazione si riferisce che accetta la competenza della Corte a ricevere i ricorsi di persone fisiche, di organizzazioni non governative o di gruppi di individui, come previsto dall’articolo 34 della Convenzione, per quanto concerne tutti o ciascuno degli articoli da 1 a 4 del presente Protocollo»; e
c.
il paragrafo 2 dell’articolo 6 è soppresso.

6.  Il Protocollo n. 68 è emendato nel seguente modo:

a)
gli articoli vengono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo; e
b)
all’articolo 4, le parole «in virtù dell’art. 64» sono sostituite dalle ...

7.  Il Protocollo n. 79 è emendato nel seguente modo:

a)
gli articoli vengono presentati con le rubriche elencate nell’allegato al presente Protocollo;
b)
all’articolo 6 paragrafo 4, le parole «dell’art. 63» sono sostituite dalle parole ...; un nuovo paragrafo 6 viene aggiunto e si legge come segue:
...
c)
il paragrafo 2 dell’articolo 7 viene soppresso.

8.  Il Protocollo n. 910 è abrogato.

6 Prot. non ratificato dalla Svizzera.

7 Prot. non ratificato dalla Svizzera.

8 RS 0.101.06. Le mod. qui appresso sono inserite nel Prot. menzionato.

9 RS 0.101.07. Le mod. qui appresso sono inserite nel Prot. menzionato.

10 [RU 1995 3950]

Art. 2

1.  Le titre V de la Convention devient le titre III de la Convention; l’art. 57 de la Convention devient l’art. 52 de la Convention; les art. 58 et 59 de la Convention sont supprimés, et les art. 60 à 66 de la Convention deviennent respectivement les art. 53 à 59 de la Convention.

2.  Le titre I de la Convention s’intitule «Droits et libertés» et le nouveau titre III «Dispositions diverses». Les intitulés figurant à l’annexe du présent Protocole ont été attribués aux art. 1 à 18 et aux nouveaux art. 52 à 59 de la Convention.

3.  Dans le nouvel art. 56, au par. 1, insérer les mots «, sous réserve du par. 4 du présent article,» après le mot «s’appliquera»; au par. 4, les mots «Commission» et «conformément à l’art. 25 de la présente Convention» sont respectivement remplacés par les mots «Cour» et «, comme le prévoit l’art. 34 de la Convention». Dans le nouvel art. 58, par. 4, les mots «l’art. 63» sont remplacés par les mots «l’art. 56».

4.  Le Protocole additionnel6 à la Convention est amendé comme suit:

a)
les articles sont présentés avec les intitulés énumérés à l’annexe du présent Protocole; et
b)
à l’art. 4, dernière phrase, les mots «de l’art. 63» sont remplacés par les mots «de l’art. 56».

5.  Le Protocole no 47 est amendé comme suit:

a)
les articles sont présentés avec les intitulés énumérés à l’annexe du présent Protocole;
b)
à l’art. 5, par. 3, les mots «de l’art. 63» sont remplacés par les mots «de l’art. 56»; un nouveau par. 5 s’ajoute et se lit comme suit:
«Tout Etat qui a fait une déclaration conformément au par. 1 ou 2 du présent article peut, à tout moment par la suite, déclarer relativement à un ou plusieurs des territoires visés dans cette déclaration qu’il accepte la compétence de la Cour pour connaître des requêtes de personnes physiques, d’organisations non gouvernementales ou de groupes de particuliers, comme le prévoit l’art. 34 de la Convention, au titre des art. 1 à 4 du présent Protocole ou de certains d’entre eux.»; et
c)
le par. 2 de l’art. 6 est supprimé.

6.  Le Protocole no 68 est amendé comme suit:

a)
les articles sont présentés avec les intitulés énumérés à l’annexe du présent Protocole; et
b)
à l’art. 4, les mots «en vertu de l’art. 64» sont remplacés par les mots «en vertu de l’art. 57».

7.  Le Protocole no 79 est amendé comme suit:

a)
les articles sont présentés avec les intitulés énumérés à l’annexe du présent Protocole;
b)
à l’art. 6, par. 4, les mots «de l’art. 63» sont remplacés par les mots «de l’art. 56»; un nouveau par. 6 s’ajoute et se lit comme suit:
...
c)
le par. 2 de l’art. 7 est supprimé.

8.  Le Protocole no 910 est abrogé.

6 La Suisse n’a pas adhéré à ce Prot.

7 La Suisse n’a pas adhéré à ce Prot.

8 RS 0.101.06. Les mod. mentionnées ci-dessous sont insérées dans ladite Conv.

9 RS 0.101.07. Les mod. mentionnées ci-dessous sont insérées dans ledit Prot.

10 [RO 1995 3950]

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.