Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

956.1 Legge federale del 22 giugno 2007 concernente l'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari (Legge sulla vigilanza dei mercati finanziari, LFINMA)

956.1 Federal Act of 22 June 2007 on the Swiss Financial Market Supervisory Authority (Financial Market Supervision Act, FINMASA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Direzione

1 La direzione è l’organo operativo. Essa è posta sotto la direzione di un direttore.

2 La direzione ha segnatamente i seguenti compiti:

a.
emana le decisioni conformemente al regolamento di organizzazione;
b.
elabora le basi decisionali del consiglio di amministrazione e gli fa regolarmente rapporto, senza indugio in caso di eventi speciali;
c.
adempie tutti i compiti che non sono assegnati a un altro organo.

3 Il regolamento di organizzazione disciplina i dettagli.

Art. 10 Management Board

1 The Management Board is the operational management body. It is headed by a Chief Executive Officer.

2 It has the following tasks in particular:

a.
It issues rulings in accordance with the organisational regulations.
b.
It prepares the files and materials on which the Board of Directors bases its decisions and reports to it regularly, and in the case of special events immediately.
c.
It carries out all the tasks that are not assigned to another management body.

3 The organisational regulations regulate the details.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.