Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 95 Credito
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 95 Credit

954.1 Legge federale del 15 giugno 2018 sugli istituti finanziari (Legge sugli istituti finanziari, LIsFi)

954.1 Federal Act of 15 June 2018 on Financial Institutions (Financial Institutions Act, FinIA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Condizioni di autorizzazione

La FINMA accorda all’istituto finanziario estero l’autorizzazione per l’istituzione di una succursale se:

a.
l’istituto finanziario estero:
1.
dispone di un’organizzazione appropriata, di sufficienti risorse finanziarie e di personale qualificato per gestire una succursale in Svizzera,
2.
è sottoposto a una vigilanza adeguata e che include la succursale, e
3.
fornisce la prova che la ditta della succursale può essere iscritta nel registro di commercio;
b.
le competenti autorità estere di vigilanza:
1.
non sollevano obiezioni quanto all’istituzione di una succursale,
2.
si impegnano a comunicare immediatamente alla FINMA l’insorgere di avvenimenti che potrebbero seriamente pregiudicare gli interessi degli investitori o dei clienti, e
3.
prestano assistenza amministrativa alla FINMA;
c.
la succursale:
1.
adempie le condizioni stabilite agli articoli 9–11 e dispone di un regolamento che definisce esattamente il suo campo d’attività e che prevede un’organizzazione amministrativa o aziendale corrispondente a questa attività, e
2.
adempie le condizioni di autorizzazione supplementari di cui agli articoli 54–57.

Art. 53 Authorisation conditions

FINMA shall grant the foreign financial institution authorisation to establish a branch if:

a.
the foreign financial institution:
1.
is sufficiently organised and has adequate financial resources and qualified personnel to operate a branch in Switzerland,
2.
is subject to appropriate supervision that includes the branch, and
3.
proves that the business name of the branch can be entered in the commercial register;
b.
the competent foreign supervisory authorities:
1.
do not raise any objections to the establishment of a branch,
2.
undertake to notify FINMA immediately if any circumstances arise that could seriously prejudice the interests of the investors or clients, and
3.
provide FINMA with administrative assistance;
c.
the branch:
1.
fulfils the conditions set out in Articles 9 to 11 and has a set of regulations that accurately describes the scope of business and provides for an administrative or operational organisation corresponding to its business activity, and
2.
fulfils the additional authorisation conditions under Articles 54 to 57.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.