(art. 14 cpv. 1ter LICol)
1 Le SICAV o i rappresentanti di investimenti collettivi di capitale esteri rimangono responsabili dell’adempimento degli obblighi derivanti dal diritto in materia di vigilanza e in occasione della delega di compiti tutelano gli interessi degli investitori.
2 Essi convengono con i terzi, in forma scritta o in un’altra forma che ne consenta la prova per testo, i compiti che saranno delegati. Nell’accordo occorre regolamentare in particolare quanto segue:
3 Le SICAV e i rappresentanti di investimenti collettivi di capitale esteri stabiliscono i compiti delegati e forniscono indicazioni sulla possibilità di una subdelega nelle loro basi organizzative.
4 La delega deve essere formulata in modo da consentire alle SICAV o ai rappresentanti di investimenti collettivi di capitale esteri, ai loro organi di audit interni, alla società di audit e alla FINMA di consultare e verificare il compito delegato.
25 Introdotto dall’all. 1 n. II 9 dell’O del 6 nov. 2019 sugli istituti finanziari, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4633).
(Art. 14 para. 1ter CISA)
1 The SICAV or the representative of foreign collective investment schemes remains responsible for the fulfilment of supervisory duties and when delegating tasks shall safeguard clients' interests.
2 They shall agree with the third party in writing or in another form demonstrable via text which tasks are to be delegated. The following in particular are to be laid down in the agreement:
3 The SICAVs and the representatives of foreign collective investment schemes shall lay down in their organisational principles the tasks delegated as well as details of the possibility of subdelegation.
4 Delegation is to be organised so that the SICAV or the representative of foreign collective investment schemes, its internal auditors, the audit firm and FINMA can inspect and review the delegated task.
24 Inserted by Annex 1 No II 9 of the Financial Institutions Ordinance of 6 Nov. 2019, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4633).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.