Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 82

1 Le casse d’orologio di metalli preziosi non possono essere messe in commercio prima di essere state controllate e marchiate ufficialmente.80 Questa prescrizione si applica pure alle casse d’orologio destinate all’esportazione e conformi a un titolo legale richiesto dalla legislazione del Paese di destinazione.

2 Le casse d’orologio si ritengono messe in circolazione non appena hanno lasciato lo stabilimento in cui sono state fabbricate.

3 Il controllo dev’essere richiesto dal fabbricante di casse d’orologio all’ufficio di controllo del suo circondario, conformemente all’articolo 13 capoverso 1 della legge.

4 Si può fare a meno della marchiatura ufficiale per le casse di orologio allo stato greggio o finito che sono spedite a destinazione di Stati dove il controllo delle casse è obbligatorio. Restano riservate le disposizioni dell’articolo 138. L’Ufficio centrale stabilisce, in base alle disposizioni legali estere, i casi in cui è adempita la condizione suddetta e li porta a notizia degli interessati mediante convenienti istruzioni, da completarsi periodicamente. Queste istruzioni sono comunicate agli uffici doganali competenti ad eseguire le verificazioni all’uscita.

80 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 giu. 1995, in vigore dal 1° ago. 1995 (RU 1995 3113).

Art. 82

1 Watch-cases made of precious metal may not be placed on the market before undergoing official controlling and hallmarking.82 This provision also applies to watch-cases that are destined for export and have a standard of fineness required under the legislation of the destination country.

2 Watch-cases are deemed to be placed on the market as soon as they have left the manufacturing plant of the case manufacturer.

3 In accordance with Article 13 paragraph 1 of the Act, the case manufacturer must apply for the official control to the Assay Office of its business area.

4 For watch-cases in an unworked or finished condition that are to be sent directly to states that require the mandatory controlling of watch-cases, the official hallmarking may be dispensed with, subject to the provisions of Article 138. Based on the foreign statutory provisions, the Central Office shall stipulate the cases in which the aforesaid precondition applies and bring this to the attention of interested parties with appropriate presentation of guidelines with periodic updates. These guidelines shall also be forwarded to the customs offices responsible for export clearance.83

82 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

83 Amended by Annex 4 Number 62 of the Customs Ordinance of 1 Nov. 2006, in force since 1 May 2007 (AS 2007 1469).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.