Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

1 Gli esami federali per il conseguimento del diploma di saggiatore hanno luogo, secondo la richiesta, alla data fissata dall’Ufficio centrale.

2 Il candidato all’esame deve annunciarsi per iscritto all’Ufficio centrale, versando contemporaneamente la tassa d’iscrizione. Se le condizioni d’ammissione sono adempiute, l’Ufficio centrale convoca il candidato all’esame.

33 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 giu. 1995, in vigore dal 1° ago. 1995 (RU 1995 3113).

Art. 23

1 The federal assayer’s diploma examinations are conducted as required on the order of the Central Office.

2 An application to take the examination must be made in writing to the Central Office. The application fee must be paid at the same time. If the entry conditions are met, the Central Office shall invite the candidate to take the examination.


38 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.