Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 94 Commercio
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 94 Trade

941.311 Ordinanza dell'8 maggio 1934 sul controllo del commercio in metalli preziosi e in lavori di metalli preziosi (Ordinanza sul controllo dei metalli preziosi, OCMP)

941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 168a

1 Il titolare di una patente di fonditore non deve accettare materie da fondere se non da persone che siano in grado di provare la loro qualità di legittimi possessori.

2 L’identità di colui che presenta la merce deve essere verificata mediante un documento probante come il passaporto o la carta d’identità.

3 Se vi sono dubbi sulla provenienza dei lavori o se le offerte provengono da sconosciuti, il titolare della patente di fonditore è tenuto a chiarire in modo particolarmente accurato la provenienza delle materie da fondere.172

4 Per ciò che concerne l’obbligo che il titolare di una patente di fonditore ha di denunziare le infrazioni alle leggi penali cantonali, sono applicabili le prescrizioni cantonali. Le infrazioni alle disposizioni del diritto federale saranno denunziate all’Ufficio centrale, all’ufficio di controllo interessato o all’ufficio doganale più vicino. Per il resto si applicano le disposizioni della legge del 10 ottobre 1997173 sul riciclaggio di denaro.

5 Quando si sospetti che la persona che offre materie da fondere e prodotti della fusione li abbia acquistati illecitamente, si avvertirà subito le autorità di polizia competenti chiedendo loro istruzioni.

171 Introdotto dal n. I dell’O del 19 giu. 1995 (RU 1995 3113). Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 26 mag. 2010, in vigore dal 1° lug. 2010 (RU 2010 2219).

172 Nuovo testo giusta l’all. n. 4 dell’O del 31 ago. 2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 552).

173 RS 955.0

Art. 168a

1 The holder of a melter’s licence is permitted to accept melt material only from persons who can prove their lawful acquisition.

2 The licence holder must verify the customer’s identity by means of valid documentation such as a passport or identity card.

3 If there is any doubt concerning the origin of the goods or if the offer originates from unknown parties, it is the duty of the holder of the melter’s licence to clarify in detail the origin of the melt material.

4 In relation to the requirement of the holder of a melter’s licence to report any offences against cantonal criminal laws that come to his attention, the provisions of the cantonal laws apply. Any offences against federal provisions that come to its attention must be reported to the Central Office or to the relevant Assay Office or the nearest customs office. In addition, the provisions of the Anti-Money Laundering Act of 10 October 1997176 apply.

5 If there is any suspicion that the articles on offer have been unlawfully acquired, the relevant police authorities must be informed immediately and their instructions obtained.

175 Inserted by No I of the O of 19 June 1995 (AS 1995 3113). Amended by No I of the O of 26 May 2010, in force since 1 July 2010 (AS 2010 2219).

176 SR 955.0

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.