1 La Confederazione può mantenere una Zecca federale.
2 La Confederazione conia ed emette monete circolanti per soddisfare le esigenze del traffico dei pagamenti.
3 Il Consiglio federale decide quali monete circolanti coniare, mettere in circolazione o togliere di corso.
4 Il Consiglio federale stabilisce l’effigie e le proprietà delle monete circolanti. Ne determina il valore nominale d’intesa con la Banca nazionale svizzera.
5 Il Consiglio federale disciplina mediante ordinanza il cambio di monete presso le casse pubbliche della Confederazione e il ritiro dalla circolazione di monete danneggiate, logore o false.3
3 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 21 giu. 2019 (Termine per il cambio dei biglietti di banca), in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3769, FF 2018 897).
1 The Confederation may operate a federal mint.
2 The Confederation shall mint and issue regular issue coins in order to meet demand for payment transactions.
3 The Federal Council shall decide which regular issue coins are to be minted, put into circulation or withdrawn from circulation.
4 The Federal Council shall decide on the design and the features of regular issue coins. It shall determine the denominations in agreement with the Swiss National Bank.
5 The Federal Council shall regulate in an ordinance the exchange of coins by public cash offices of the Confederation and the elimination of damaged, worn and counterfeit coins.3
3 Amended by No I of the FA of 21 June 2019 (Time Limit for Exchanging Banknotes), in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 3769; BBl 2018 1097).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.