Diritto nazionale 9 Economia - Cooperazione tecnica 93 Industria
Internal Law 9 Economy - Technical cooperation 93 Industry and commerce

935.41 Legge federale del 27 settembre 2013 sulle prestazioni di sicurezza private fornite all'estero (LPSP)

935.41 Federal Act of 27 September 2013 on Private Security Services provided Abroad (PSSA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Controllo di un’impresa

1 Un’impresa ne controlla un’altra se:

a.
dispone direttamente o indirettamente della maggioranza dei voti nell’organo supremo di quest’ultima;
b.
ha direttamente o indirettamente il diritto di nominare o di revocare la maggioranza dei membri dell’organo superiore di direzione o di amministrazione di quest’ultima; o
c.
può esercitare un’influenza dominante su quest’ultima in virtù dello statuto, dell’atto di fondazione, di un contratto o di strumenti analoghi.

2 Se è una società di persone, un’impresa è considerata controllata se un’altra impresa:

a.
è socio illimitatamente responsabile dell’impresa controllata;
b.
quale accomandante, mette a disposizione dell’impresa controllata mezzi finanziari che eccedono un terzo dei mezzi propri di quest’ultima; o
c.
mette a disposizione dell’impresa controllata o dei soci illimitatamente responsabili mezzi finanziari rimborsabili che eccedono la metà della differenza tra gli attivi dell’impresa controllata e i suoi debiti verso terzi.

Art. 5 Control over a company

1 A company exercises control over another company if it:

a.
directly or indirectly holds a majority of the votes in the highest decision-making body thereof;
b.
directly or indirectly holds the right to appoint or remove a majority of the members of the highest executive or management body thereof; or
c.
pursuant to the articles of incorporation, foundation charter, a contractual agreement, or similar instrument, is able to exert a controlling influence thereon.

2 Business associations are considered to be controlled if:

a.
another company is a member with unlimited liability of that business association;
b.
the controlling company, as a general partner in the business association, contributes funds in an amount exceeding one third of the equity of the business association; or
c.
the controlling company furnishes the business association or the general partners thereof with reimbursable funds in an amount exceeding one half of the difference between the association’s assets and its liabilities towards third parties.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.