1 Chi, in violazione dell’articolo 8, esercita un’attività connessa con la partecipazione diretta a ostilità o partecipa direttamente a ostilità, è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
2 Chi esercita un’attività in violazione dell’articolo 9 è punito con una pena detentiva sino a tre anni o con una pena pecuniaria.
3 L’autore resta punibile in virtù del Codice penale16 o del Codice penale militare del 13 giugno 192717 se commette un reato più grave secondo questi codici.
1 Any person who, in contravention of Article 8, carries out an activity in connection with direct participation in hostilities, or who directly participates in hostilities, is liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.
2 Any person who carries out an activity in contravention of Article 9 shall be liable to a custodial sentence not exceeding three years or to a monetary penalty.
3 This provision does not preclude the prosecution of the person concerned under the Criminal Code16 or to the Military Criminal Code of 13 July 192717 for a more serious offence under those codes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.