Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

817.064 Ordinanza del DFI del 10 dicembre 2007 concernente le avvertenze combinate sui prodotti del tabacco

817.064 Ordinance of the FDHA of 10 December 2007 on Combined Warnings on Tobacco Products

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Struttura delle avvertenze combinate

1 L’illustrazione deve coprire circa il 50 per cento della superficie dell’avvertenza combinata.

2 L’avvertenza complementare deve coprire circa il 38 per cento della superficie dell’avvertenza combinata.

3 Se ha forma di testo, l’illustrazione deve coprire, assieme all’avvertenza complementare, circa l’88 per cento della superficie dell’avvertenza combinata.

4 L’indicazione «Stop tabacco» deve coprire circa il 12 per cento della superficie dell’avvertenza combinata, senza tener conto del filtro della sigaretta spezzata che sporge dal margine.

5 L’avvertenza complementare e la fotografia a colori devono essere unite graficamente da una zona nera che diventa trasparente sfumando gradatamente. Tale zona deve occupare circa il 10 per cento della superficie dell’avvertenza combinata.

Art. 3 Appearance of the combined warning

1 The image must occupy around 50 % of the surface of the combined warning.

2 The additional warning must occupy around 38 % of the surface of the combined warning.

3 Where the image takes the form of a text, it must, together with the additional warning, occupy around 88 % of the surface of the combined warning.

4 The “quitline” notice must occupy around 12 % of the surface of the combined warning, not counting the filter of the broken cigarette which overlaps the border.

5 The additional warning and the colour photograph are linked graphically by a gradient zone going from 100% black to 0% black. This zone must occupy around 10 % of the surface of the combined warning.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.