1 Qualora si verifichi un evento straordinario che possa dar luogo ad un movimento transfrontaliero non intenzionale di organismi geneticamente modificati, i Cantoni coinvolti notificano tale evento all’UFAM ed informano la popolazione, i Cantoni vicini e le autorità regionali competenti dei Paesi limitrofi;
2 L’UFAM notifica l’evento alle autorità competenti dei Paesi limitrofi;
3 La notificazione alle autorità dei Paesi limitrofi deve contenere almeno le seguenti informazioni:
4 In caso di evento straordinario in impianti ai sensi dell’articolo 1 capoverso 2 lettera b e capoverso 3 lettera b dell’ordinanza del 27 febbraio 199119 sulla protezione contro gli incidenti rilevanti (OPIR), sono applicabili anche le disposizioni contemplate da tale ordinanza in materia di informazione e di allarme;
5 L’UFAM registra le notificazioni provenienti dall’estero e le comunica ai Cantoni interessati, i quali informano la popolazione in modo adeguato.
1 In the case of an extraordinary event that may result in a transboundary movement of genetically modified organisms, the cantons concerned notify the FOEN and inform the public, neighbouring cantons and the relevant regional authorities in neighbouring countries.
2 The FOEN shall notify the relevant national authorities of neighbouring countries about such events.
3 The formal notification of the authorities of neighbouring countries must contain the following information as a minimum:
4 In the case of an extraordinary event in an establishment in terms of Article 1 paragraph 2 letter b and paragraph 3 letter b of the Ordinance on Protection against Major Accidents of 27 February 199118, the provisions of this Ordinance relating to information and giving the alert are also applicable.
5 The FOEN registers notifications from abroad and inform the cantons concerned. The latter informs the public in the appropriate manner.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.