Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.600 Ordinanza del 4 dicembre 2015 sulla prevenzione e lo smaltimento dei rifiuti (Ordinanza sui rifiuti, OPSR)

814.600 Ordinance of 4 December 2015 on the Avoidance and the Disposal of Waste (Waste Ordinance, ADWO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 31 Costruzione

Gli impianti per il trattamento termico dei rifiuti possono essere costruiti o la loro capacità può essere potenziata se le installazioni garantiscono che:37

a.
non fuoriescano gas di scarico diffusi;
b.38
negli impianti in cui sono trattati rifiuti liquidi aventi un punto d’infiammabilità inferiore a 60 °C e rifiuti speciali infettivi, tali rifiuti possano essere separati dagli altri rifiuti e, per quanto possibile, immessi il più direttamente possibile nell’area in cui avviene il trattamento termico;
c.39
negli impianti in cui vengono inceneriti rifiuti urbani o altri rifiuti di composizione analoga, almeno l’80 per cento del contenuto energetico venga impiegato al di fuori degli impianti; l’utilizzo di energia per la cattura di CO2 dai fumi è considerato impiego al di fuori degli impianti.

37 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 feb. 2022, in vigore dal 1° apr. 2022 (RU 2022 161).

38 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 12 feb. 2020, in vigore dal 1° apr. 2020 (RU 2020 801).

39 Introdotta dal n. I dell’O del 23 feb. 2022, in vigore dal 1° apr. 2022 (RU 2022 161).

Art. 31 Construction

Facilities may be constructed or their capacity increased for the incineration of waste provided the structural elements guarantee that:37

a.
no diffuse waste gases are emitted;
b.38
at facilities that treat liquid waste with a flashpoint below 60 °C and infectious special waste, such waste can be placed in the incineration chamber separately from the other waste and as directly as possible;
c.39
at facilities that incinerate municipal waste or waste of similar composition, at least 80 per cent of the energy content is used outside the facilities; the use of energy to capture CO2 from flue gas is regarded as use outside the facilities.

37 Amended by No I of the O of 23 Feb. 2022, in force since 1 April 2022 (AS 2022 161).

38 Amended by No I of the O of 12 Feb. 2020, in force since 1 April 2020 (AS 2020 801).

39 Inserted by No I of the O of 23 Feb. 2022, in force since 1 April 2022 (AS 2022 161).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.