Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

814.41 Ordinanza del 15 dicembre 1986 contro l'inquinamento fonico (OIF)

814.41 Noise Abatement Ordinance of 15 December 1986 (NAO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Valutazione della conformità e contrassegno di apparecchi e macchine

1 Gli apparecchi e le macchine destinati a essere utilizzati all’aperto possono essere messi in commercio solo se sono stati sottoposti a una valutazione della conformità e sono muniti del relativo contrassegno.

2 Il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni (DATEC) stabilisce:4

a.
gli apparecchi e le macchine da sottoporre all’obbligo della valutazione della conformità e del contrassegno;
b.
le esigenze in materia di limitazione preventiva delle emissioni e in materia di contrassegno, tenendo conto delle norme riconosciute sul piano internazionale;
c.
i documenti da presentare per la valutazione della conformità;
d.
i metodi d’esame, di misurazione e di calcolo determinanti;
e.
il controllo successivo;
f.
il riconoscimento di risultati d’esame e di contrassegni esteri.

3 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ago. 2006, in vigore dal 1° nov. 2006 (RU 2006 3693).

4 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 30 giu. 2010, in vigore dal 1° ago. 2010 (RU 2010 3223).

Art. 5 Conformity assessment and marking of equipment and machines

1 Equipment and machines may be placed on the market only following a conformity assessment and the appropriate marking.

2 The Federal Department of the Environment, Transport, Energy and Communications (DETEC) shall specify:4

a.
the types of equipment and machines subject to the conformity assessment and marking;
b.
the requirements for preventive emission limitation measures and marking, taking into account internationally recognised standards;
c.
the documents to be submitted for the purpose of the conformity assessment;
d.
the test, measurement and calculation procedures;
e.
the subsequent controls;
f.
the recognition of foreign test results and labelling.

3 Amended by No I of the O of 23 Aug. 2006, in force since 1 Nov. 2006 (AS 2006 3693).

4 Amended by No I of the O of 30 June 2010, in force since 1 Aug. 2010 (AS 2010 3223).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.