1 Gli impianti fissi sono considerati nuovi se al momento dell’entrata in vigore della legge la decisione che autorizza l’inizio dei lavori di costruzione non ha ancora valore legale.
2 Per gli impianti fissi che devono essere modificati, gli articoli da 8 a 12 valgono solo se al momento dell’entrata in vigore della legge la decisione che autorizza la modifica di tali impianti non ha ancora valore legale.
3 Gli edifici sono considerati nuovi se al momento dell’entrata in vigore della legge l’autorizzazione di costruzione non ha ancora valore legale.
4 Per gli edifici che devono essere modificati, gli articoli 31 e 32 capoverso 3 valgono solo se al momento dell’entrata in vigore della legge l’autorizzazione di costruzione non ha ancora valore legale.
53 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 23 ago. 2006, in vigore dal 1° nov. 2006 (RU 2006 3693).
1 Stationary installations are deemed to be new stationary installations if the decision authorising the start of building work has not yet taken full legal effect when this Ordinance comes into force.
2 For stationary installations that are to be modified, Articles 8-12 apply only if the decision authorising the modification has not yet taken full legal effect when this Ordinance comes into force.
3 Buildings are deemed to be new buildings if planning permission has not yet taken full legal effect when this Ordinance comes into force.
4 For buildings that must be modified, Articles 31 and 32 paragraph 3 apply only if planning permission has not yet taken full legal effect when this Ordinance comes into force.
53 Amended by No I of the O of 23 Aug. 2006, in force since 1 Nov. 2006 (AS 2006 3693).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.