Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Internal Law 8 Health - Employment - Social security 81 Health

813.112.1 Ordinanza del 18 maggio 2005 sulla buona prassi di laboratorio (OBPL)

813.112.1 Ordinance of 18 May 2005 on Good Laboratory Practice (OGLP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Obbligo di notifica

Un’azienda deve notificare senza indugio all’organo di notifica:

a.
qualsiasi cambiamento del suo nome o indirizzo;
b.
qualsiasi cambiamento di nome, indirizzo o luogo;
c.
qualsiasi intenzione di uno dei suoi centri di saggio di non più attenersi ai principi di BPL;
d.
qualsiasi cambiamento circa la responsabilità della direzione del centro di saggio o l’assicurazione della qualità;
e.
qualsiasi studio previsto in altri settori.

Art. 12 Obligation to notify

An establishment must immediately notify the notification authority if:

a.
it changes its name or address;
b.
one of its test facilities changes its name or address;
c.
one of its test facilities is no longer willing to comply with GLP Principles;
d.
there are changes in responsibilities at the level of the management of the test facility or of the quality assurance unit;
e.
it intends to extend the area of expertise.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.